6.4. La langue italienne : le dialecte de Trieste
Àle, àle, siora Nina, che el sol
magna le ore !
No per vù, me par, sior Bortolo
che sé qua sempre in gamba a
contarne una roba e l'altra, tuto
de tuti ... anca quel che se
gavemo dismentigado...
Memoria, graziando Idio, no me ga mai mancado. Ma el mal xe che el sol
magna le ore e le ore, pian pian, ne magna anca a nualtri ! Ma disème la
sinzera verità: quanti ani gavé vù, sior Bortolo ?
Indiferente. No conta i ani che se ga fato, conta quei che resta ..
Un exemple de sonnet en « tergestino »
Sonet del ver Triestin (G.M.B., 1796) :
Nell'am, che chi de sora se segnà
Ai ventitrei Ottober, de domenia el dì
Nella Glesia Cattedral, che avem noi chi,
El Vesco, nuestro Pastor, an consacrà.
So Altezza Brigido Consacrator se stà
Arzivesco de Lubiana, e a Lui unì,
Come prescriv la Glesia, an assistì,
El Vesco Derbe, col Degam mïtrà
Ai trent de chel am, e de chel mess
Monsignor consacrà Vesco de Buset
Ai chiolt el spiritual e temporal possess.
Grazia riendem, e preghèm Dio benedett
Che lo conservis de ogni mal illes,
Col Papa e Imperator che l'am elett.
In segn de venerazion, un
ver Triestin
G.M.B.
Voir plusieurs autres textes en tapant « dialetto tergestino » et
« antico dialetto tergestino ».
Alé, alé, signora Nina, che il sole mangia le ore !
Non per Voi, mi pare, signor Bortolo che siete qui sempre in
gamba a raccontarci una cosa e l’altra, tutto di tutti… anche
quello che ci siamo dimenticati…
Di memoria, ringraziando Iddio, non me n’è mai mancata. Ma il
male è che il sole mangia le ore e le ore, pian piano, mangiano
anche noi !
Ma ditemi la sincera verità : quanti anni avete Voi, signor
Bortolo ? Non importa. Non contano gli anni che si sono
compiuti, contano quelli che restano…
Proverbi triestini
Amor xe amor, no xe brodo de fasoi
Can no magna can
Dio no xe furlàn, se no no te paghi ogi te pagherà doman
Dio vedi, Dio provedi
Fioi e colombi smerda la casa
No’ cori serar la stala co le vache xe zà scampade
Xe più giorni che luganighe è successo
Soldi sarà che boi no saremo
Speta cavallo che l’erba cresi
Stuco e pitura fa bela figura
Tante ciacole ma poche fritole / Ciacole no fa fritole
Un giorno cori el can e un giorno cori el levro
Xè pezo el tacòn che el buso
Più che te la misi, più la spuza
Xe meio un morto in casa che un piranese su la porta
Chi in leto senza zena, tuta la note se remena
Far e disfar xe tuto un lavorar
Mòvite che el sol magna le ore
Ogni lassada xe persa
Truli, truli, chi che li ga fati i fioi che se li tratuli
L’erba mata cresi alta
Chi no ga testa ga gambe
Chi parla in orecia no val una tecia
Salute e bori e altro no ocori
Chi mori el mondo lassa, chi vivi se la spasa
Chi no ga santoli no ga buzzolai
Sposi leto caldo
No tornar la piada se te la ga dada el mus
Chi fa piazeri fa dispiazeri
Una bela scarpa diventa una bela zavata
Co se se sta per negar, se se guanta anche pei rasoi
No tuti quei che xe mati xe dentro e tuti quei che xe dentro xemati
Una madre mantien vinti fioi, ma vinti fioi no mantien una madre
Chi che nassi fortunai ghe piovi sul cul anche a star sentai
Marzo e otobre per matìo i se somea come pare e fio
Bisogna rispetar el can per el paron
Vesti un pal e el par un cardinal
Amor de soldà el dura un’ora, dove ch’el va el trova una siora
El mato se lo conosse co’l vol esser savio
Se tuti i bechi gavesi el lampion saria tuta una illuminasion
(Transmis par Christiane Blanchet - juillet 2015)
Pour la phonologie, la grammaire, le vocabulaire et l’écriture du triestin, voir sur Internet : Dialetto
triestino.
Christiane Blanchet et Jean Guichard
L’amore è amore, non è una minestra di fagioli
Cane non mangia cane (tra simili ci si intende)
Dio non è un ladro, se non ti paga oggi, ti pagherà domani
Dio vede e provede
Figli e colombi sporcano la casa
Non correre a chiudere la stalla se le mucche sono già scappate
Ci sono più giorni che salsicce (quello che non oggi può succedere
domani)
I soldi ci saranno anche quando noi non ci saremo più (non si deve
crucciarsi per i soldi ma vivere meglio che si può)
Aspetta cavallo che l’erba cresca
Stucco e vernice fanno diventare belle tutte le cose
Molte parole ma pochi fatti
Un giorno corre il cane e un giorno corre il coniglio (viene sempre
il tempo della rivalsa)
È peggio il rimedio che il danno
Più mescoli più puzza (non parlare avanti che è peggio)
è meglio un morto in casa che un Piranese sulla porta (rivalità
con gli Istriani)
Chi va a letto senza cena tutta la notte si gira e rigira nel
letto
Fare e disfare è sempre un lavorare
Muoviti che il sole mangia le ore
Ogni cosa lasciata è persa
Chi ha fatto i figli se li tenga
L’erba matta (cattiva) cresce alta
Chi non ha testa ha le gambe
Chi parla nell’orecchio non vale un tegame
Salute e soldi e non ti occorre altro
Chi muore lascia il mondo, chi vive si consola
Chi non ha padrino, non ha ciambella
Sposi freschi letto caldo
Non tornare la pedata se te l’ha data l’asino (non litigare con più
forti di te)
Chi fa dei piaceri ne riceve dispiaceri
Una bella scarpa diventa una bella ciabatta (una bella ragazza
diventa una bella vecchietta)
Quando si sta per annegare, ci si arrampica anche sui rasoi
Non tutti i matti sono al manicomio, e non tutti che sono al
manicomio sono matti
Una madre mantiene venti figli ma venti figli non mantengono
una madre
Chi nasce fortunato gli piove sul culo anche quando è seduto
Marzo e ottobre per pazzia si assomigliano come padre e figlio
Bisogna rispettare il cane se si vuole rispettare il suo padrone
Vesti un bel vestito e pari un cardinale
L’amore del soldato dura un’ora, dovunque vada trova una donna
Il matto si riconosce al suo voler esser saggio
Se tutti i cornuti avessero un lampione sarebbe tutto illuminato.