Vocabulaire thématique : 5c - les oiseaux sauvages (noms italiens)
,
Toute reproduction (papier ou numérique) est interdite sans une autorisation écrite du propriétaire du site.
L’allocco = (l’ahuri,
le nigaud)
Aver le gambe a
balestruccio =
avoir les jambes
arquées ;
Il barbagianni = le
balourd.
La calandre : le nom vient
de la huppe que porte
l’oiseau < latin caliendrum
= bonnet
Fare la civetta = faire la
coquette, minauder ;
Essere civettuola = être
coquette ;
Fare la civetta per le
allodole = servir de
miroir aux alouettes.
Au sens figuré, un
corvo = un prêtre.
Occhi di falco = yeux d’aigle ;
Un falco >< una colomba =
partisan de la guerre >< un
opposant (Faucon / colombe)
Meglio un fringuello in
tasca che un tordo in
frasca = un tiens vaut
mieux que deux tu
l’auras.
La pelle d’oca = la
chair de poule.
In fila come le oche
= à la queue leu leu.
Prendere due
piccioni con una
fava = faire d’une
pierre deux coups
Una pittima = un
raseur, un geignard
Una rondine non fa
primavera = une
hirondelle ne fait pas le
printemps
Avere uno stomaco di
struzzo = avoir un
estomac d’autruche ;
Fare la politica dello
struzzo = faire la
politique de l’autruche
Liste classée par noms français
Retour à la fiche : gli uccelli
Actualité politique nationale
L'Italie dans le monde
Actualité économique
Actualité sociale
Livres
Disques - CD - DVD
Revues
Théâtre - Spectacles
Films
Expositions
Restaurations - Monuments
Fumetti, bandes dessinées
Radio, TV
Actualité religieuse
Histoire de l'Italie
Histoire Générale
Histoire des régions
Histoire des villes
La vie religieuse et le Vatican
Constitution
Situation des femmes - féminisme
La famille et la maternité
Les mafias
Emigration - Immigration
La vie sportive
Histoire
Vocabulaire
Grammaire
Dialectes
Expressions
Philosophies
Peinture - Dessin
Architecture
Sculpture
Littérature - Poésie - Théâtre
Musique
Cinéma
Musées
Le monde agricole, les paysages
L'artisanat
Le monde urbain
Gastronomie, recettes
Traditions, proverbes, etc.