Poésie en musique - chapitre 19
Chapitre 19
Poésie et musique religieuse baroque, l’oratorio
Sebastiano Conca (1680-1764), San Filippo Neri.
Le terme d’oratorio (oratoire) indiquait à l’origine un espace où se réunissaient les membres d’une confrérie ou d’une communauté
religieuse pour prier (en latin « orare »). Dans la seconde moitié du XVIe siècle, à Rome, au sein du mouvement religieux né à l’initiative de
saint Philippe Neri (1515-1595, fondateur de la Congrégation de l’Oratoire, les Oratoriens) et de quelques-uns de ses disciples et
collaborateurs, le terme prit le sens d’un type particulier de réunion, comprenant la lecture de livres spirituels ou de passages bibliques et
l’écoute d’un sermon, accompagnés de prières et du chant de laudes. De telles réunions prirent le nom d’« exercices de l’oratoire » ou
plus simplement d’« oratorii ». Les disciples de Philippe Neri donnèrent vie ensuite à une congrégation dénommée « de l’Oratoire »
approuvée par le pape Grégoire XIII en 1575, qui eut son siège dans l’église romaine de Santa Maria in Vallicella. Quand la partie
musicale devint l’élément caractéristique de ces réunions, le terme d’« oratorio » fut principalement référé au genre de musique qui leur
était destiné.
Emilio de’ Cavalieri naît à Rome en 1550 dans une famille aristocratique, fils d’un ami de Michelange. Après des
études de musique, il s’associa à Rome au cardinal Ferdinand de Médicis (1549-1609), qui devient Grand-duc de
Toscane en 1577 et emmène Cavalieri à Florence. Ce dernier fut organiste et organisateur de fêtes et d’oratorios ; à Florence, il collabore avec
la Camera fiorentina, participe à la préparation des noces de Ferdinand en 1589 (il épouse Christine de Lorraine, abandonne alors son titre
de cardinal). Cavalieri écrit en 1600 sa Rappresentazione di anima e corpo, considérée comme le premier oratorio. Ce fut un grand musicien,
parmi les inventeurs du style représentatif de l’opéra lyrique développé ensuite par Jacopo Peri, Claudio Monteverdi, etc. Il meurt à Rome en
1602.
Laura Guidiccioni naît à Lucques dans une noble famille, dans un milieu cultivé. Elle épouse le noble Orazio
Lucchesini avec lequel elle part à Florence. Elle eut des relations avec Torquato Tasso, sensibles dans ses sonnets. À Florence,
elle rentre dans le milieu de la cour des Médicis, participe à la préparation des noces de Ferdinand avec Christine de Lorraine en
1589. C’était la seule femme de la Camerata fiorentina, au service de la cour des Médicis avec Giovanni Bardi et Ottavio
Rinuccini qui réforment le mélodrame. Elle écrit aussi pour des musiques d’Emilio de’ Cavalieri, et devient amie de son interprète
Vittoria Achillei. Pendant longtemps, on pensa – à tort ? – qu’elle était l’auteur des paroles de la Rappresentazione de Cavalieri.
Elle meurt à Rome en 1618.
Page de titre de l'édition originale de 1600, la première à utiliser le chiffrage de la basse continue.
Agostino Manni est né en 1547 dans le duché d’Urbin.Il fait des études juridiques à Pérouse, puis, après avoir rencontré Philippe
Neri, il entre en 1577 dans la Congrégation de l’Oratoire, il est ordonné prêtre en 1580. Il écrit sur la vie de Philippe Neri, devient un
des plus célèbres prédicateurs de son temps et entre en rapport avec le cardinal Charles Borromée. Il est élu Préfet de la
Congrégation de 1587 à 1602 et compose des textes pour les réunions des jours de fête de la Congrégation, parmi lesquels peut-être
celui de l’oratorio de Cavalieri. Il meurt à Rome en 1618.
La Rappresentazione, un des premiers drames « mis en musique pour être récité en chantant » (le recitar cantando), est centré sur les thèmes de la vanitas et
des Nouveaux Temps, c’est un des premiers exemplaires du genre de l’opéra, il constitue une expérimentation poético-musicale d’une extraordinaire importance
culturelle oratorienne.
Le genre de l’oratorio obtient un grand succès, parallèlement à celui de l’opéra lyrique. Entre 1701 et 1707 furent composés à Rome plus de 150 oratorios, souvent
ordonnés par le cardinal Pietro Ottoboni (1667-1740), réalisés par des musiciens comme Arcangelo Corelli, Georg Friedrich Haendel, Antonio Vivaldi,
Alessandro Scarlatti, Antonio Caldara. Parmi les autres compositeurs d’oratorios, Alessandro Stradella, Bernardo Pasquini, Giovanni Legrenzi, Giovan
Battista Bassani …
Les instruments de Cavalieri sont le luth, le chitarrone, le clavecin, la basse de viole de gambe, l’orgue, le basson.
Poesia e musica religiosa barocca.
Il termine oratorio indicava in origine uno spazio in cui si riunivano i membri di una confraternita o di una comunità religiosa per pregare
(in latino « orare »). Nella seconda metà del Cinquecento, a Roma, in seno al movimento religioso nato per iniziativa di San Filippo
Neri (1515-1595, fondatore della Congregazione dell’Oratorio) e di alcuni suoi seguaci e collaboratori, il termine assunse il significato di
un particolare tipo di riunione, comprendente la lettura di libri spirituali o passi biblici e l'ascolto di un sermone, accompagnati da
preghiere e dal canto di laudi. Tali riunioni presero il nome di « esercizi dell'oratorio » o, più semplicemente, di « oratorii ».
I seguaci
di Filippo Neri diedero poi vita a un congregazione denominata « dell'Oratorio », approvata dal papa Gregorio XIII nel 1575, che
ebbe sede nella chiesa romana di Santa Maria in Vallicella. Quando la parte musicale divenne l'elemento caratterizzante di queste
riunioni, il termine « oratorio » venne principalmente riferito al genere di musica destinato ad esse.
Roma, Chiesa di Santa maria in Vallicella, o Chiesa Nuova
Emilio de’ Cavalieri nasce a Roma nel 1550 in una famiglia aristocratica, figlio di un amico di Michelangelo. Dopo studi di musica, si
associò a Roma al cardinale Ferdinando de’Medici, che diventa Granduca di Toscana nel 1577 e porta Cavalieri a Firenze. Cavalieri
fu organista e organizzatore di feste ed oratori ; a Firenze, collabora con la Camera fiorentina, partecipa alla preparazione musicale
delle nozze di Ferdinando nel 1589. Scrive nel 1600 la sua Rappresentazione di anima e corpo, considerato come il primo oratorio. Fu
un grande musicista, tra gli inventori dello stile rappresentativo dell’opera lirica sviluppata poi da Jacopo Peri, Claudio Monteverdi,
ecc. Muore a Roma nel 1602.
Laura Guidiccioni nasce a Lucca nel 1550 in una nobile famiglia, in un ambiente colto. Sposa il nobile Orazio Lucchesini col quale parte a Firenze. Ebbe rapporti
con Torquato Tasso, sensibili nei suoi sonetti. A Firenze, si inserì nell’ambiente della corte dei Medici, partecipa alla preparazione delle nozze di Ferdinando I
con Cristina di Lorena nel 1589. Era l’unica donna della Camera fiorentina al servizio della corte dei Medici, con Giovanni Bardi, Ottavio Rinuccini che
riformano il melodramma. Scrive anche per musiche di Emilio de’ Cavalieri e diventa amica della sua interprete, Vittoria Archilei. Per molto tempo si pensò –
erroneamente ? – che fosse la paroliera della Rappresentatione di anima e corpo del Cavalieri. Muore a Firenze en 1597.
Finale de l’œuvre dans la première édition.
Agostino Manni, nato nel 1547 nel Ducato d’Urbino. Fa studi giuridici a Perugia, poi, dopo aver incontrato Filippo Neri,
nel 1577 entra nella Congregazione dell’Oratorio, è ordinato sacerdote nel 1580. Scrive sulla vita di Filippo Neri,
diventa uno dei più famosi predicatori del tempo e entra in rapporto col cardinale Carlo Borromeo. Viene eletto Prefetto
della Congregazione dal 1587 al 1602 e compone testi per le riunioni dei giorno festivi della Congregazione tra cui forse
quello dell’opera del Cavalieri. Muore a Roma nel 1618.
La Rappresentatione, uno dei primi drammi « posti in musica per recitar cantando », è incentrata sui temi della vanitas
e dei Nuovi Tempi, è uno dei capostipiti del genere operistico, costituisce un esperimento poetico-musicale di
straordinaria importanza culturale oratoriana.
Il genere dell’oratorio ottiene un gran successo, parallelamente a quello dell’opera lirica, Tra il 1701 e il 1707, furono composti a Roma più di 150 oratori, spesso
ordinati dal cardinale Pietro Ottoboni (1667-1740), realizzati da musicisti come Arcangelo Corelli, Georg Friedrich Haendel, Antonio Vivaldi, Alessandro
Scarlatti, Antonio Caldara. Tra gli altri compositori di oratori, Alessandro Stradella, Bernardo Pasquini, Giovanni Legrenzi, Giovan Battista Bassani …
Gli strumenti del Cavalieri sono il liuto, il chitarrone, il clavicembalo, il basso di viola da gamba, l’organo, il fagotto (= basson) …
La rappresentatione di Anima e Corpo
Per soli, coro e orchestra
(Testo : Laura Guidiccioni (1550-1597) ; o Agostino Manni, padre filippino (1547-1618) ; Musica : Emilio de’ Cavalieri (1550-1602)
Oratorio (1600)
Interprétation : Société de musique d’autrefois ; direction : Pierre Chaillé, L’Anthologie Sonore, 1955.
Coro - Chœur
O Signor Santo e vero ;
O Saint et véritable Seigneur,
Che deI mondo hai l'impero ;
toi qui as l’empire du monde
o Signor Santo e forte,
O Seigneur saint et fort
Donator de la morte,
toi qui donnes la mort,
Donator de la vita ;
toi qui donnes la vie ;
Somma bontà infinita :
Bonté suprême infini :
A te Signor, a te
à toi Seigneur, à toi
Gloria, e laude si dé ;
on doit gloire et louange ;
A te sommo Signor Supremo, e degno
à toi Souverain Seigneur suprême
Sia gloria eterna, e sempiterno Regno.
La gloire éternelle et le règne éternel.
Il corpo - Le corps
Ahi chi mi dà consiglio ?
Ah qui va me conseiller ?
A qual di due m'appiglio ?
auquel des deux dois-je m’accrocher ?
L'Anima mi conforta,
L’âme me réconforte,
Il senso mi trasporta,
les sens me transportent,
La carne mia mi tenta,
ma chair me tente,
L'eterno mi spaventa ;
l’éternel m’épouvante ;
Misero che far deggio ?
Misérable, que dois-je faire ?
Appigliarommi al peggio ?
M’accrocherai-je au pire ?
No no, che non é giusto,
Non, non, ce n’est pas juste,
Per un fallace gusto
pour un goût trompeur
Per breve piacer mio,
pour mon bref plaisir
Perder'il Ciel, la Vita eterna, e Dio.
De perdre le Ciel, la Vie éternelle, et Dieu.
Siche hormai Alma mia,
Si bien que désormais, o mon âme
Con teco in compagnia
en ta compagnie
Cercarò con amore
je chercherai avec amour
Il Ciel, la vita eterna, e'l mie Signore.
Le Ciel, la Vie éternelle et mon Seigneur.
Coro - Chœur
Il Ciel clemente ogn'hor gratia, e favore
Le Ciel clément, à toute heure, grâce et faveur
Qua giù versa, et comparte ;
verse ici-bas, et les partage ;
Apre la man divina il gran Signore,
le grand Seigneur ouvre sa main divine
E le sue gratie in parte ;
et partage ses grâces ;
Alme, ch'in terra ricevete il dono
âmes qui recevez ses dons sur la terre
Benedite il Signor perché egli è buono.
Bénissez le Seigneur parce qu’il est bon.
Il piacere e due compagni - Le plaisir et deux compagnons
Chi gioa voi, chi brama
Qui veut la joie, qui désire fortement
Gustar spassi e piacere
goûter les jeux et le plaisir
Mentre il tempo lo chiama,
pendant que le temps l’appelle,
Venga, venga a godere,
qu’il vienne, qu’il vienne jouir,
Getti gli affanni suoi,
qu’il rejette ses angoisses,
Corra a gioir con noi.
Qu’il coure jouir avec nous.
Il corpo -Le corps
A questi suoni, e canti,
À ces sons, à ces chants
Alma, muover mi sento
o mon âme, je me sens frémir
Come la foglia al vento.
Comme une feuille au vent.
L’anima - L'âme
Come ti cangi presto ?
Comme tu changes vite
Sta forte, non temere,
sois fort et n’aie pas peur
Quest'é falso piacere.
Ce n’est qu’un faux plaisir.
Il piacere e due compagni - Le plaisir et deux compagnons
O canti, 0 risi, 0 gratiosi amori,
Oh chants, oh rires, oh gracieuses amours
Fresch'acque, prati molli, aure serene,
fraîches eaux, tendres prairies, brises sereines,
Grate armonie, che rallegrate i cori,
agréables harmonies, qui réjouissez le cœur
Conviti, pasti, e saporite cene.
Festins, repas et soupers savoureux.
L’anima - L’âme
Non vi cred'io no, no,
Je ne vous crois pas, non, non
Li vostri inganni io so :
je connais vos tromperies :
Tutte le vostre cose
toutes vos affaires
Che paion dilettose,
qui semblent délicieuses
Al fin son tutte amare,
à la fin sont toutes amères
Beata l'alma, che ne sa mancare.
Heureuse l’âme qui sait s’en passer.
Il piacere e due compagni - Le plaisir et deux compagnons
Cacciate via i pensieri
Chassez les pensées
Torbidi, tristi, e neri,
inquiètes, tristes et noires
Aprite, aprite il petto
ouvrez, ouvrez votre poitrine
Al piacer e al diletto
au plaisir et au délice
Aprite, aprite il core
ouvrez, ouvrez votre cœur
A la gioia, e a l'amore.
A la joie et à l’amour.
Dolce diletto,
Doux délice,
Ch'allegra il petto,
qui réjouit la poitrine
Soave ardore,
Suave ardeur,
Gioia dei core.
joie du cœur.
L’anima - l’âme
Via, via false Sirene,
Partez, partez, fausses Sirènes,
Di frodi e inganni piene,
pleines de fraudes et de tromperies,
Il fin del vostro canto
Votre chant s’achève toujours
Occupa sempre il pianto
dans les larmes.
Ogni diletto è breve,
Tous les plaisirs sont brefs,
Ma quel, ch'affliggerà, finir non deve.
Mais l’affliction qui les suit n’a pas de fin.
Il piacere e due compagni - Le plaisir et deux compagnons
Hor poi che non vi aggrada
Maintenant, puisque vous n’aimez pas
La lieta compagnia,
notre joyeuse compagnie,
Ce n'andarem per
strada,
nous irons par les rues
Dov'altri ci desia ;
où d’autres nous désirent ;
Che per aver contento,
et pour goûter le contentement
Verranno a cento a cento.
Viendront par centaines.
Intermezzo sinfonico - intermède symphonique
Coro con eco - Chœur avec écho
Da gli abissi terreni,
Des abîmes terrestres
Dove regna la Morte,
où règne la mort,
Poter salir per sorte
être élus pour monter
Ai sommi eterni beni,
aux biens suprêmes et éternels
Che non hanno altri eguali,
qui n’ont pas d’autres égaux,
È sorte aventurosa de' mortali
tel est le sort aventureux des mortels
.
Amar il bene eterno,
Aimer le bien éternel
Salir al Ciel superno,
monter vers le ciel supérieur
Fuggir del mondo i mali,
fuir les maux du monde
È sorte aventurosa de' mortali.
Tel est le sort aventureux des mortels.
Il consiglio - Le conseil
Fuggite pur l'inferno,
Fuyez donc l’Enfer
Dove s'odon le voci
où l’on entend les voix
De gli angeIi feroci.
Des mauvais anges.
L’intelligence - L’intelligence
Nel Ciel son le ricchezze,
Au Ciel sont les richesses
Nel Ciel son i tesori,
au Ciel sont les trésors
E i sempiterni honori.
Et les honneurs éternels.
Coro - Choeur
Cerca altri a tutte l'hore
Certains cherchent à tout moment
Le gemme di valore
des pierres précieuses de valeur,
Ma più s'han da cercare
mais il vaut mieux qu’ils cherchent
Del Ciel le gemme rare.
Les pierres rares du Ciel.
Anime dannate - âmes damnées
Il foco, il foco eterno,
Le feu, le feu éternel,
Crudel, crudel peccato,
cruel, cruel péché
Per cui ci ha condannato
pour lequel nous a condamnés
il Giudice Superno,
le Juge Suprême,
al foco, al foco eterno.
Au feu, au feu éternel.
L’intelligenza - L’intelligence
Alme ch’in Ciel godete,
Âmes qui jouissez dans le Ciel
Qual premio in Cielo avete
Quelle récompense plus noble et plus digne
Più nobile e più degno !
vous obtenez dans le Ciel !
Anime beate - âmes bienheureuses
Eterno, eterno regno ;
Oh éternel, Royaume éternel ;
O regno, o regno eterno
Oh royaume, oh royaume éternel
O ben sommo e superno,
oh bien suprême et supérieur
Che mai non giunse al segno :
qui n’arrive jamais à sa fin :
Eterno, eterno regno.
Éternel, éternel royaume.
Coro - Chœur
Tenga ogn’un, tenga nel core,
Que chacun garde, garde dans son cœur
Ch’al fuggir son preste l’hore ;
que les heures passent vite ;
Et è forza ch’ognun lassi
et qu’il est nécessaire de renoncer
Tutto il ben ch’in terra stassi.
à tous les biens de la terre.
Ne c’inganni il mondo rio,
Et que le monde ne nous induise pas en erreur,
Ch’ogni ben nasce in Dio ;
car tout le bien naît en Dieu ;
E all’opre sante e buone
et aux œuvres saintes et bonnes
Rispondono nel Ciel scettri e corone.
Répondent au Ciel des sceptres et des couronnes.
RETOUR A LA TABLE DES MATIERES CHAPITRE 20 - Quelques poètes et musiciens baroques : Michelange le Jeune, Rinuccini, Marino, Jacopo Peri