Vocabulaire thématique : 4d. les légumes
Gli ortaggi, i legumi = Les légumes verts, les légumes secs .
La verdura = les légumes verts.
L’ortaggio = le légume vert.
L’orto = le jardin potager.
Ortense = de jardin (una pianta – ).
Il legume = le légume sec.
Il baccello = la gousse, la cosse.
Il guscio = la cosse.
L’acetosa (l’acetosella) = l’oseille.
L’aspàrago = l’asperge.
L’avocado = l’avocat (plante et fruit).
La barbabietola = la betterave.
La barbabietola da zuchero = la betterave à sucre.
La biètola = la blette.
Il bròccolo = le brocoli.
Il carciofo = l'artichaut.
Il carciofaio = le cultivateur ou marchand d’artichauts.
Il carciofino = le cœur d’artichaut (mis « sotto’olio »), la partie la plus tendre de l’artichaut.
Il cardo (cardone) = le cardon.
La carota = la carotte.
Il carotène = le carotène.
Il cavolfiore = le chou-fleur.
Il cavolo = le chou.
La cavolata = la soupe aux choux.
Il cavolino di Bruxelles = le chou de Bruxelles.
Andare ad ingrassare i cavoli = mourir.
Cavolo ! = exclamation = diable !
Non vale un cavolo = ça ne vaut pas un clou.
Arrivare come cavoli a merenda = arriver comme un cheveu sur la soupe.
Una testa (un torso) di cavolo = une tête de nœud, une personne stupide.
Il cèce = le pois chiche. Au sens figuré = 1) pois chiche (sur le nez, la joue, etc.) ; 2) Un bel homme
= un cèce.
Il cetriòlino = le cornichon.
Il cetriòlo = le concombre. Au sens figuré, un bel cetriolo = un bel homme séduisant (il a un beau «
concombre » !). Noter que le mot
« citrullo » a la sens de « sot, stupide ».
La cipolla = l’oignon.
La cipollina = la ciboule.
Il cocòmero (l’angùria en Italie du Nord) = la pastèque.
La coloquintide = la coloquinte.
Il coriàndolo = la coriandre.
Il crescione = le cresson.
Il fagiolo = le haricot. Par plaisanterie, on appelle ainsi un étudiant de 2e année d’Université.
Capitare a fagiolo = arriver à point nommé.
Il fagiolino = le haricot vert.
La fava = la fève.
Prendere due piccioni con una fava = faire d’une pierre deux coups.
Il finocchio = le fenouil, l’aneth. Surtout dans le centre de l’Italie, le mot a le sens d’« homosexuel masculin » (terme péjoratif).
Il fungo = le champignon. Voir la fiche « Funghi ». Le mot fungo désigne aussi les objets en forme de champignon (il fungo
dell’annaffiatoio = le pommeau de l’arrosoir).
La fungaia = la champignonnière.
Il funghicoltore = le producteur de champignons.
Funghire (surtout en Toscane) = moisir.
L’indìvia (l’endivia)= l’endive.
L’insalata = la salade (la plante, le plat).
L’insalata di frutta (la macedonia) = la salade de fruits.
L’insalatiera = le saladier.
La lattuga = la laitue.
La lenticchia = la lentille. (La lente est la lentille de vue).
La melanzana = l'aubergine.
Il navone = le navet.
La patata = la pomme de terre.
Un sacco di patate = sac de patate (personne gauche et inélégante).
Il peperone = le poivron.
La peperonata = la salade de poivrons.
Il peperoncino = le piment.
Il pisello = le petit pois. Familier = le pénis du petit garçon.
Il pomodoro = la tomate (le plant et le fruit).
Il popone (il melone) = le melon.
La poponaia = le champ de melons.
Il poponaio = le marchand de melons.
Il porro = le poireau.
Il rabàrbaro = la rhubarbe.
Il radicchio (la cicòria) = la chicorée.
La rapa = le navet, la rave.
Il sédano rapa = le céleri rave.
La cima di rapa = les jeunes feuilles de rave (se mangent en salade avec du fromage).
Essere testa di rapa = être tête de mule.
Il ravanello = le radis.
La rucola (la ruchetta) = la roquette.
La sasséfrica (la salsefrica) = le salsifi.
Lo scalogno = l’échalote.
La scorzonera = le scorsenaire.
Il sédano = le céleri.
La soia = le soja.
Lo spinacio = l’épinard.
Il topinambur = le topinambour.
La tuberina = le crosne.
La valerianella (la lattughella, la dolcetta, la morbidella) = la mâche.
La verza = le chou de Milan, le chou frisé.
La zucca = la courge. (au sens figuré, indique la tête humaine :
Non aver sale nella zucca = manquer de jugement, n’avoir rien dans la tronche.
Lo zuccone = le nigaud, le niais).
La zucchina = la courgette.
Arcimboldo, L’estate - 1573
Arcimboldo, il giardiniere, 1573.
Arcimboldo, Autre jardinier, 1573.
Toute reproduction (papier ou numérique) est interdite sans une autorisation écrite du propriétaire du site.