Vocabulaire thématique : 4d. les légumes
Accueil Actualités italiennes Nature Histoire Sructures Langue Création de formes artistiques Creation de culture materielle Chanson Voyages Contacts
Gli ortaggi, i legumi  = Les légumes verts, les légumes secs . La verdura = les légumes verts. L’ortaggio = le légume vert. L’orto = le jardin potager. Ortense = de jardin (una pianta – ). Il legume = le légume sec. Il baccello = la gousse, la cosse. Il guscio = la cosse. L’acetosa (l’acetosella) = l’oseille. L’aspàrago = l’asperge. L’avocado = l’avocat (plante et fruit). La barbabietola = la betterave. La barbabietola da zuchero = la betterave à sucre. La biètola = la blette. Il bròccolo = le brocoli. Il carciofo = l'artichaut. Il carciofaio = le cultivateur ou marchand d’artichauts. Il carciofino = le cœur d’artichaut (mis « sotto’olio »), la partie la plus tendre de l’artichaut. Il cardo (cardone) = le cardon. La carota = la carotte. Il carotène = le carotène. Il cavolfiore = le chou-fleur. Il cavolo = le chou. La cavolata = la soupe aux choux. Il cavolino di Bruxelles = le chou de Bruxelles. Andare ad ingrassare i cavoli = mourir. Cavolo ! = exclamation = diable ! Non vale un cavolo = ça ne vaut pas un clou. Arrivare come cavoli a merenda = arriver comme un cheveu sur la soupe. Una testa (un torso) di cavolo =  une tête de nœud, une personne stupide. Il cèce = le pois chiche. Au sens figuré = 1) pois chiche (sur le nez, la joue, etc.) ; 2) Un bel homme = un cèce. Il cetriòlino = le cornichon. Il cetriòlo = le concombre. Au sens figuré, un bel cetriolo = un bel homme séduisant (il a un beau « concombre » !). Noter que le mot « citrullo » a la sens de « sot, stupide ». La cipolla = l’oignon. La cipollina = la ciboule. Il cocòmero (l’angùria en Italie du Nord) = la pastèque. La coloquintide = la coloquinte. Il coriàndolo = la coriandre. Il crescione = le cresson. Il fagiolo = le haricot. Par plaisanterie, on appelle ainsi un étudiant de 2e année d’Université. Capitare a fagiolo = arriver à point nommé. Il fagiolino = le haricot vert. La fava = la fève. Prendere due piccioni con una fava = faire d’une pierre deux coups. Il finocchio = le fenouil, l’aneth. Surtout dans le centre de l’Italie, le mot a le sens d’« homosexuel masculin » (terme péjoratif). Il fungo = le champignon. Voir la fiche « Funghi ». Le mot fungo désigne aussi les objets en forme de champignon (il fungo dell’annaffiatoio = le pommeau de l’arrosoir). La fungaia = la champignonnière. Il funghicoltore = le producteur de champignons. Funghire (surtout en Toscane) = moisir. L’indìvia (l’endivia)= l’endive. L’insalata = la salade (la plante, le plat). L’insalata di frutta (la macedonia) = la salade de fruits. L’insalatiera = le saladier. La lattuga = la laitue. La lenticchia = la lentille. (La lente est la lentille de vue). La melanzana = l'aubergine. Il navone = le navet. La patata = la pomme de terre. Un sacco di patate = sac de patate (personne gauche et inélégante). Il peperone = le poivron. La peperonata = la salade de poivrons. Il peperoncino = le piment. Il pisello = le petit pois. Familier = le pénis du petit garçon. Il pomodoro = la tomate (le plant et le fruit). Il popone (il melone) = le melon. La poponaia = le champ de melons. Il poponaio = le marchand de melons. Il porro = le poireau. Il rabàrbaro = la rhubarbe. Il radicchio (la cicòria) = la chicorée. La rapa = le navet, la rave. Il sédano rapa = le céleri rave. La  cima di rapa = les jeunes feuilles de rave (se mangent en salade avec du fromage). Essere testa di rapa = être tête de mule. Il ravanello = le radis. La rucola (la ruchetta) = la roquette. La sasséfrica (la salsefrica) = le salsifi. Lo scalogno = l’échalote. La scorzonera = le scorsenaire. Il sédano = le céleri. La soia = le soja. Lo spinacio = l’épinard. Il topinambur = le topinambour. La tuberina = le crosne. La valerianella (la lattughella, la dolcetta, la morbidella) = la mâche. La verza = le chou de Milan, le chou frisé. La zucca = la courge. (au sens figuré, indique la tête humaine : Non aver sale nella zucca = manquer de jugement, n’avoir rien dans la tronche. Lo zuccone = le nigaud, le niais). La zucchina = la courgette.
Arcimboldo, L’estate - 1573
Arcimboldo, il giardiniere, 1573.
Arcimboldo, Autre jardinier, 1573.
Toute reproduction (papier ou numérique) est interdite sans une autorisation écrite du propriétaire du site.