7.3. Création de formes artistiques : architecture - la Fontaine de Trevi - 2
Accueil Actualités italiennes Nature Histoire Sructures Langue Création de formes artistiques Creation de culture materielle Chanson Voyages Contacts
Fontana di Trevi (dal film Tre soldi nella Fontana) slow moderato 1954 di Jule Styne – Sammy Cahn – Devilli = nome d’arte di Alberto Curci) Canta Achille Togliani. Fontana di Trevi che riplendi al sole d'or. La speranza tu infondi a chi crede nell'amor. Fontana dei sogni tu sussurri ad ogni cuor « Se in amor vuoi fortuna, getta un soldo e spera ancor ». Guardo l'acqua luccicar forse dice: puoi sperar ! Fontana di Trevi il mio sogno è tutto d'or, sento in me la speranza credo soltanto nell'amor. Spera in te, crede in te il mio cuor ! Guardo l'acqua luccicar, cor felice e puoi sperar. Fontana di Trevi il mio sogno è tutto d'or, sento in me la speranza, credo soltanto nell'amor. Spera in te, crede in te il mio cuor.
Vocabulaire des textes: In una volta = à la fois Il Colosseo = le Colisée Conosciuto = connu / Sconosciuto = inconnu, méconnu. Il fascino = le charme / Affascinare = fasciner, charmer Il luogo --> pluriel : i luoghi I 4 elementi : l’acqua, il fuoco, l’aria, la terra Il fluire : remarquer l’infinitif substantivé, très courant en italien pour exprimer un mouvement. Il serbatoio = le réservoir / Serbare = réserver Edile = travailleur(spécialiste) du bâtiment / L’edilizia = l’industrie du bâtiment, la construction. Il tempio --> i templi (il tempo --> i tempi = le temps) Il pozzo = le puits Il medioevo = le moyen âge / medioevale Buttare = jeter (o : buttare la pasta nell’acqua bollente) Av.C. = avanti Cristo / d.C. = dopo Cristo Il rione = il quartiere = le quartier (di una città) L’affresco = la fresque La vasca = la baignoire, le bac, le bassin L’architetto = l’architecte /. L’architettura = l’architecture Lo scultore = le sculpteur / Scolpire = sculpter (scolpisco) Scegliere-scelsi-scelto = choisir Lo sfondo = le fond La facciata = la façade / La faccia = la face, le visage L’incrocio = le croisement Il dio = le dieu  gl dei / La dea = la déesse (le dee) La Fama = la Renommée Lo stemma = l’emblème, le blason La dovizia = l’abondance, la richesse Il rilievo = le relief, le bas-relief Il catino = la cuvette, la bassine La scogliera = le récif, les rochers L’enregistrement de la chanson par Achille Togliani
Anecdotes autour de la Fontaine de Trevi. Au moment de la construction de la Fontaine, l’église connaissait une grave crise financière ; le pape Clément XII, qui voulait réaliser son programme de construction nomma une Commission d’experts pour trouver une solution, et celle- ci proposa d’instituer à Rome un « Nouveau Jeu de Lotto », dont les paris seraient gérés par une Congrégation de notables ; la première extraction eut lieu le 14 février1732 et vit sortir les numéros 56, 11, 54, 18, 6. Ce Jeu permit d’apporter à la fontaine un premier financement de 17.647,71 écus, le 12 mai 1732 (la fontaine coûta 177.551 écus, alors que chaque sculpteur ne reçut qu 50 écus au maximum ! Mais Benaglia reçut 3.950 écus pour ses 2 Renommée ailée). Il y eut un moine qui fut éloigné de Rome parce qu’il prédisait les numéros gagnants ; on dut transférer dans une église la statue d’une Vierge censée cligner des yeux sur les numéros gagnants ; on autorisa les Juifs à ne jouer que les numéros les plus bas, parce qu’on disait que, très habiles dans les calculs cabalistiques, ils gagnaient trop souvent. La Fontaine de Trevi fut donc rendue possible grâce à cette instauration des Jeux de Lotto. Mais il fallut ensuite payer les frais de maintenance et d’entretien de la fontaine, et on lança donc l’idée d’un nouveau rite : lancer une pièce de monnaie dans la fontaine, de la main gauche et le dos tourné vers le Palais Poli, en faisant le vœu de revenir à Rome. Cela rapporta beaucoup à la ville, et suscita nombre de discussions juridiques pour savoir si les individus avaient le droit de s’approprier ces pièces « abandonnées » par les touristes, jusqu’à ce que le maire de Rome publie une Ordonnance interdisant la collecte par d’autres que les agents publics. Ces piécettes rapportent actuellement environ un million d’euros par an. La propagande touristique lança aussi un temps l’idée que boire l’eau de la Fontaine guérissait 12 maladies et faisait que l’on revenait à Rome ! Un autre rite voulait que, si un jeune homme fiancé devait quitter Rome pour un temps, sa fiancée l’accompagnait à la Fontaine de Trevi et lui faisait boire un peu d’eau dans un verre neuf qu’elle brisait ensuite : ainsi était assurée l’indissolubilité de leurs fiançailles ! En 1972, la jeune actrice allemande Kamen Kieckhofer, pour se faire de la publicité, voulut se plonger nue dans la fontaine … Elle fut aussitôt arrêtée pour actes obscènes dans un lieu public. Le poète Bartolomeo Rossetti écrivit ces vers dialectaux: Ma ‘ndo’ semo arivati…               Mais maintenant nous sommes arrivés … Prima la donna era coperta e adesso       Avant la femme était couverte et maintenant Se  spoja come gnente, ogni occasione       elle se déshabille comme rien, chaque occasion E bona, non ci è mica soggezione :       est bonne, il n’y a plus de gêne : Dice che questo è er segno der progresso.      Elle dit que c’est le signe du progrès. Une autre chanson sur la Fontaine de Trevi : Arrivederci Roma di Renato Rascel, Garinei et Giovannini (1954) [extrait] T’invidio, turista che arrivi, t’imbevi de fori e de scavi, poi tutto d’un colpo te trovi Fontana de Trevi ch’è tutta per te ! Ce sta ‘na leggenda romana legata a ‘sta vecchia fontana per cui se ce butti un soldino costringi er destino a fatte tornà. E mentre er soldo bacia er fontanone l a tua canzone in fondo è questa qua . Squarciarelli = ristorante celebre di Roma, situato nelle colline dei Castelli romani, zona vulcanica a 20 Km a sud di Roma, celebre per il suo parco, i suoi vini bianchi (Frascati), e la sua porchetta (Ariccia). Pinelli Bartolomeo (1781-1835), celebre pittore e incisore romano, autore di migliaia di disegni e di dipinti su Roma. Ciumachella = à l’origine petit escargot, devenu le terme familier et gentil pour désigner les jeunes filles en dialecte « romanesco ». La carrozzella = piccole carrozze di Roma dal Cinquecento, il cui vetturino fa anche la guida, per i turisti, per i matrimoni e altre cerimonie (Cf. fotografia).
Stasera la vecchia fontana racconta alla solita luna la storia vicina e lontana di quella inglesina col naso all’ insù. Io qui, proprio qui l’ho incontrata ... E qui, proprio qui l’ho baciata ... Lei qui, con la sua voce smarrita m’ha detto : « È finita, ritorno lassù ! » Ma prima di partire l’ inglesina buttò la monetina e sussurrò : Arrivederci Roma …
Arrivederci, Roma ... Good bye ... au revoir ... Si ritrova a pranzo a Squarciarelli fettuccine e vino dei Castelli come ai tempi belli che Pinelli immortalò ! Arrivederci, Roma ... Good bye ... au revoir ... Si rivede a spasso in carrozzella e ripensa a quella « ciumachella »  ch’era tanto bella e che gli ha detto sempre « no ».
Stendhal sur la Fontaine de Trevi « Le 1er mai I828. - Dégoûtés des arts du dessin par l'effet des mauvaises statues et des croûtes sur lesquelles nous sommes tombés ce matin et qui nous ont empoisonnés, nous sommes descendus du mont Quirinal à la rue du Cours, en passant devant la fontaine de Trevi et une petite église bâtie par le cardinal Mazarin. M. Agostino Manni nous disait ce matin que, près le palais Sciarra, on a trouvé le pavé de la Rome antique à vingt-trois palmes au-dessous du pavé actuel. Mme de Stael dit que, lorsque les eaux de la fontaine de Trevi cessent de jouer par suite de quelque réparation, il se fait comme un grand silence dans tout Rome. Si cette phrase se trouve dans Corinne elle suffirait à elle seule pour me faire prendre en guignon toute une littérature. On ne peut donc obtenir d'effet sur le public, en France, que par une plate exagération ! L'architecture de cette fontaine de Trevi, adossée au palais Buoncompagni, n'a de bien que sa masse et le souvenir historique qui nous apprend que cette eau coule ainsi depuis dix-huit cent quarante-six ans. La chute de ces nappes d'eau assez abondantes au fond d'une place entourée de hautes maisons fait un peu plus de bruit que la fontaine de Bondi sur le boulevard. Agrippa, le gendre d'Auguste, dont l’admirable buste du Capitole nous montrait hier la figure réfléchie et sérieuse, fit bâtir un aqueduc de quatorze milles pour amener cette eau à Rome. On l'appelle Acqua vergine parce qu'une jeune fille l'indiqua à des soldats altérés. Elle arriva pour la première fois dans les thermes d'Agrippa, derrière le Panthéon, le 9 de juin l'an 735 de Rome (vingt-neuf ans avant ]ésus-Christ). La décoration actuelle de la fontaine de Trevi, exécutée en 1735, sous Clément XII, est de 1'architecte Salvi. Les statues et les bas-reliefs sont de Bracci, Valle, Bergondi et Grossi, artistes fort inférieurs à ceux qui ont contribué au monument de M. de Malsesherbes ».                                           (Promenades dans Rome, Éditions Pléiade, 1973, pp. 816-17) L’église bâtie par le cardinal Mazarin est celle des saints Vincent et Anastase. Corinne ou l’Italie, livre IV, chap. VI. C’est le grand livre de Mme de Staël sur l’Italie, publié en 1807 (voir plus loin). La « fontaine de Bondi » dont parle Stendhal est un château d’eau et une fontaine situés alors  sur le Boulevard de Bondy à l’entrée du faubourg du Temple, œuvre de l’architecte Girard, inaugurée en 1811. Le « Monument à M. de Malesherbes » a été édifié par le Prince Henri de Prusse à Rheinsberg (Brandebourg) en 1793. Stendhal appelle le Palais qui supporte la Fontaine de Trevi « palais Boncompagni », alors qu’on l’appelle généralement « Palais Poli » : en 1812, le Palais Poli fut revendu à Louis Boncompagni Ludovisi, puis revendu ensuite à des constructeurs. En 1888, la ville de Rome a exproprié la partie intacte du palais pour pouvoir préserver la Fontaine de Trevi. Madame de Staël et la Fontaine de Trevi : « Corinne, en revenant de chez une femme de ses amies, oppressée par la douleur, descendit de sa voiture, et se reposa quelques instants près de la fontaine de Trevi, devant cette source abondante qui tombe en cascade au milieu de Rome, et semble comme la vie de ce tranquille séjour. Lorsque pendant quelques jours cette cascade s'arrête, on dirait que Rome est frappée de stupeur. C'est le bruit des voitures que l'on a besoin d'entendre dans les autres villes ; à Rome, c'est le murmure de cette fontaine immense, qui semble comme l'accompagnement nécessaire à l'existence rêveuse qu'on y mène : l'image de Corinne se peignit dans cette onde, si pure, qu'elle porte depuis plusieurs siècles le nom de l'eau virginale. Oswald, qui s'était arrêté dans le même lieu peu de moments après, aperçut le charmant visage de son amie qui se répétait dans l'eau. Il fut saisi d'une émotion tellement vive, qu'il ne savait pas d'abord si c'était son imagination qui lui faisait apparaître l'ombre de Corinne, comme tant de fois elle lui avait montré celle de son père ; il se pencha vers la fontaine pour mieux voir, et ses propres traits vinrent alors se réfléchir à côté de ceux de Corinne. Elle le reconnut, fit un cri, s'élança vers lui rapidement, et lui saisit le bras, comme si elle eût craint qu'il ne s'échappât de nouveau; mais à peine se fut-elle livrée à ce mouvement trop impétueux, qu'elle rougit, en se ressouvenant du caractère de lord Nelvil, d'avoir montré si vivement ce qu'elle éprouvait; et laissant tomber la main qui retenait Oswald, elle se couvrit le visage avec l'autre pour cacher ses pleurs ».              (Madame de Staël, Corinne ou l’Italie, une édition féministe de Claude Hermann, Éd. Des femmes, Vol. I, p.115). Bibliographie : plusieurs informations de ces textes sont données par le livre de Ercole Scerbo, Fontan de Trevi, Club del libro Fratelli Melita, Editrice I Dioscuri, 1980, 192 pages.                                                (Fiche rédigée par Jean Guichard, achevée le 8 novembre 2015).
Les trois bouches de la Fontaine de Trevi en 1667
Toute reproduction (papier ou numérique) est interdite sans une autorisation écrite du propriétaire du site.